Maneeri on vuonna 1986 perustettu turkulainen harrastajateatteriryhmä.
Vuosittaisten suurempien produktioiden lisäksi ryhmä tekee pienimuotoisia
vierailevia esityksiä ja järjestää myös tilaustyönä esityksiä lähes
mihin tahansa tarpeeseen.
Shakespearen Myrsky
tarjosi kaksikielisen teatterielämyksen Turussa
Turkulaiset harrastajateatterit, suomenkielinen teatteriryhmä
Maneeri ry ja viittomakielinen Turun Kuurojen Sateenkaariteatteri ry tuottivat
teatteriohjaaja Markku Tuulenkarin johdolla ainutlaatuisen teatteriproduktion
(Shakespearen Myrsky) Turun kristillisen opiston yhteydessä sijaitsevalle
esihistorialliselle Linnasmäelle. Myrskyssä kaikki roolit esitettiin
samanaikaisesti sekä viittoma- että suomen kielellä. Näytelmän
ensi-ilta oli sunnuntaina 5.6.2005 klo 19.00.
Suomessa ei ole juurikaan toteutettu vastaavanlaista
kielirajat ylittävää esitystä. Turussa näytelmä
oli kuitenkin laatuaan jo toinen. Samat teatteriryhmät esittivät
vuoden 2002 kesällä ShakespearenKesäyön
Unen kaksikielisenä. Näytelmä sai runsaasti
julkisuutta ja hyvän vastaanoton yleisöltä – kuurot
ja kuulevat katsojat toivoivat jo tuolloin jatkoa kaksikieliselle kesäteatteriproduktiolle.
Linnasmäen luonnonkaunis, kallioinen metsäaukio
ja Myrskyn värikäs puvustus vehreän miljöön kontrastina
tarjosivat näytelmälle elämykselliset ja visuaalisesti
rikkaat puitteet. Näytelmässä käytettiin myös
suurikokoisia ja erikoisia soittimia, musiikista vastasi läänintaiteilija
Kari Mäkiranta Hämeenlinnasta.
Myrsky (1611) jäi näytelmäkirjailija William
Shakespearen viimeiseksi komediaksi. Näytelmän teemat pyörivät
vallanhimon ja kostonhalun ympärillä, jotka kahden nuoren puhdas
rakkaus kuitenkin tasoittaa sovitukseksi ja anteeksiannoksi. Myrskystä
ovat peräisin eurooppalaisessa kulttuurissa lähes myyttisiksi
hahmoiksi nousseet Milanon herttua Prospero, ilman henki Ariel
ja puoli-ihminen Caliban.
– Linnasmäen esihistoriallinen miljöö
tarjoaa oivat puitteet näytelmälle, jossa kahden erilaisen kulttuurin
edustajat haaksirikkoutuvat tuntemattomalle saarelle kohtaamaan menneisyyttään
ja outoja asioita. Taianomainen ilmapiiri syntyy todellisuuden ja fantasian
sekoittumisesta, joka samalla tuo näytelmään sekä
komiikkaa että draamaa. Tunnettu näytelmä saa kiehtovan
lisän viittomakielestä, ja kahden eri kielen kietoutumisesta
juonenkäänteisiin, summaa ohjaaja Markku Tuulenkari.
Esityksen tekstipohjana on käytetty Lauri
Siparin suomennosta. Tuulenkari on vastannut myös näytelmän
sovituksesta, viittomakielisen käännöksen on puolestaan
tehnyt Maritta JarvaSateenkaariteatterista.
- Fyysinen ilmaisu on ollut viittoma- ja suomenkielisten näyttelijöiden
yhteisissä harjoituksissa tärkeä kommunikaation väline
yhteisen kielen puuttuessa, kertoo Tuulenkari.
Turun kristillinen opisto on ollut avulias kumppani
mittavassa hankkeessa. Opisto on antanut ryhmälle harjoittelutilat
ja lisäksi opiston viittomakielen opiskelijoita on esityksessä
mukana tulkkaavina näyttelijöinä. Museoviraston
suojelema Linnasmäki on esihistoriallisena aikana toiminut naisten
ja lasten turvapaikkana.
Ohjaus Markku Tuulenkari, puh. 040 563 1727
Esitykset Linnasmäellä, Turun kristillisen opiston (Lustokatu
7, Turku) välittömässä läheisyydessä Ensi-ilta 5.6.2005 klo 19.00 Muut esitykset kesäkuussa: 7.6., 9.6., 12.6., 14.6., 16.6.,
19.6., 21.6., 22.6. klo 19.00 Esitykset elokuussa: 16.8., 21.8., 23.8., 25.8., 28.8., 30.8.klo
19.00 / yöesitykset: 18.8. ja 20.8. klo 21.00
Liput: 10 e / 6 e
Lippuvaraukset numerosta 050 595 5398 (myös tekstiviestinä)
Näytelmää ovat tukeneet: Turun kristillinen
opisto * Museovirasto * Suomen kulttuurirahasto * Turun kaupungin kulttuuritoimi
* V-S taidetoimikunta * Turun ja Kaarinan Seurakuntayhtymä * Turun
Teatterikerho ry * Auria Oy
Näyttelijät
Milanolaiset
Prospero, Milanon herttua – Panu Saarnivaara
Miranda, Prosperon tytär – Noora Lehtinen
Antonia, Milanon herttuatar, Prosperon sisar – Liisa Korpinen
Gonzala, ylimys Milanosta – Mari Valli
Napolilaiset
Alonsa, Napolin kuningatar – Heli Rupponen
Ferdinand, Alonsan poika – Risto Kuronen
Sebastian, Alonsan veli – Sami Forss
Hovitulkki Adrianne – Jenni Wuorela
Hovitulkki Francesca – Suvi-Maaria Raitio
Hovimestari Stephane – Saija Ruuskanen
Saarelaiset
Puoli-ihminen Caliban – Jere Jokinen ja Jenni Heikkilä
Henkiolento Arielit – Suvi Susiaro ja Heidi Lavonen
Tuottaja – Siina Siltanen Lavastus – Elena Turja Puvustus – Jenni Juutilainen Koreografia – Susanne Liiri Musiikki – Kari Mäkiranta, Jura Sivonen